SignWeaver: Plataforma Digital de Apoio à Disseminação de Glossários Bilíngues Libras-Português
DOI:
https://doi.org/10.5753/rbie.2019.27.03.212Keywords:
Língua de Sinais, Libras, Glossários Bilíngues, Plataforma DigitalAbstract
Este trabalho aborda o desenvolvimento de uma plataforma digital, denominada SignWeaver, que apoia a disseminação e manutenção de glossários bilíngues Libras-Português. De forma geral, os vocabulários técnicocientíficos são escassos nos vernáculos das principais línguas de sinais do mundo. Neste contexto, estudantes surdos, intérpretes e professores empenham-se em criar neologismos terminológicos ou sinais-termo em tais áreas, geralmente por meio da organização de comitês locais de discussão, compostos por pessoas da comunidade surda diretamente interessadas. Frequentemente, por meio deste tipo de abordagem, verifica-se que sinais completamente distintos entre si podem ser atribuídos a um mesmo conceito técnico, dificultando-se a comunicação em Libras entre membros de regiões e comunidades diferentes. Neste cenário, a principal contribuição deste trabalho consiste em prover uma plataforma inédita para aglutinar os sinais-termo criados pela comunidade surda e, atualmente, dispersos em diferentes bases de dados pelas diversas regiões do Brasil, facilitando-se a disseminação, adoção e eventual padronização dos sinais-termo em todo o território nacional. Para o desenvolvimento da SignWeaver, utilizaram-se as linguagens PHP e JavaScript, bem como dois arcabouços para desenvolvimento de softwares, quais sejam, o arcabouço Laravel, fundamental para o desenvolvimento dos módulos da plataforma que cuidam da gestão de seus dados (do inglês, back-end side) e o arcabouço Ionic, para o desenvolvimento dos módulos que cuidam das interações com os usuários (do inglês, front-end side). As funcionalidades da SignWeaver foram validadas com sucesso por 65 membros da comunidade surda, em sua maioria, surdos e intérpretes de Libras, sendo que 87,7% destes prováveis usuários mostraram-se satisfeitos com a plataforma proposta, credenciando-a como uma ferramenta a ser potencialmente utilizada pela comunidade.
Downloads
Referências
Barral, J., Da Silva, W. S., e Rumjanek, V. M. (2017). O surdo e a ciência. Em Ii congresso nacional de ensino de ciências e formação de professores-cecifop (p. 1130-1139). [GS Search]
Bigham, J. P., Otero, D. S., DeWitt, J. N., Cavender, A., e Ladner, R. E. (2008). Asl-stem forum. Em International aaai conference on web and social media - icwsm (p. 176-177). [GS Search]
Brasil. (2002). Lei n o 10.436, de 24 de abril de 2002. Brasília, DF, Brasil. Disponível em: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/L10436.htm [GS Search]
Brasil. (2005). Decreto n o 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Brasília, DF, Brasil. Disponível em: [Link] [GS Search]
Capovilla, F. C., Raphael, W. D., e Mauricio, A. C. (2008). Novo deit-libras. EdUSP. [GS Search]
Carmona, J. C. C., et al. (2015). A dicionarização de termos em língua brasileira de sinais (libras) para o ensino de biologia (Unpublished master’s thesis). Universidade Tecnológica Federal do Paraná. [GS Search]
Cavender, A., e Ladner, R. E. (2010). Ntid international symposium on technology and deaf education. ACM SIGACCESS Accessibility and Computing(97), 3-13. 24(1).[GS Search]
Drigas, A. S., Vrettaros, J., Stavrou, L., e Kouremenos, D. (2004). E-learning environment for deaf people in the e-commerce and new technologies sector. WSEAS Transactions on Information Science and Applications, 1(5), 1189-1196.
Felipe, T. A. (2006). Os processos de formação de palavra na libras. ETD-Educação Temática Digital, 7(2), 200-217. [GS Search]
Hockett, C. F. (1960). The origin of speech. Scientific American, 203(3), 88-97. [GS Search]
Holgate, S. A. (2015). Strength in disability. Science, 347(6229), 1510-1510. [GS Search]
IBGE. (2010). Censo demográfico 2010. Rio de Janeiro. Disponível em: [GS Search]
Johnston, T. A. (1989). Auslan. University of Sydney Sydney. [GS Search]
Kushalnagar, R. S., Cavender, A. C., e Pâris, J.-F. (2010). Multiple view perspectives: Improving inclusiveness and video compression in mainstream classroom recordings. Em Proceedings of the 12th international acm sigaccess conference on computers and accessibility (p. 123-130). ACM. [GS Search]
Lima, V. L. d. S. e. (2014). Língua de sinais (Doutorado em Linguística Teórica e Descritiva). Faculdade de Letras, Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horionte, MG, Brasil. [GS Search]
Marschark, M., e Spencer, P. E. (2010). The oxford handbook of deaf studies, language, and education (1st ed., Vol. 2). Oxford University Press. [GS Search]
Nakamura, K. (1995). About american sign language. Web site: http://www.deaflibrary.org/asl.html. [GS Search]
Nascimento, M. V. B., et al. (2011). Interpretação da língua brasileira de sinais a partir do gênero jornalístico televisivo. Programa de Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem. São Paulo: LAEL/PUC-SP. [GS Search]
OMS. (2017). Deafness and hearing loss. Disponível em:
Prillwitz, S. (1989). Hamnosys: Version 2.0; hamburg notation system for sign languages; an introductory guide. Signum-Verlag. [GS Search]
Roberson, L. (2001). Integration of computers and related technologies into deaf education teacher preparation programs. American Annals of the Deaf , 146(1), 60-66. [GS Search]
Rocha, D. F. S., Pinto, I. I. B. S., e Silva, R. d. A. (2015). Assistlibras: An authoring tool for building signs of libras. Brazilian Journal of Computers in Education, 23(190). [GS Search]
Rocha, P. S. R., Lima, R. d., e Queiroz, P. G. (2018). Technologies for the teaching of brazilian sign language (libras) - a systematic literature review. Brazilian Journal of Computers in Education, 26(03), 42.
[DOI:10.5753/rbie.2018.26.03.42]. [GS Search]
Souza, C. L. d., de Lima, V. L. d. S. e., e Pádua, F. L. C. (2014). Abordagem interdisciplinar para a criação e preservação de novos sinais para dicionários terminológicos em libras. Acta Semiótica et Lingvistica, 19(1), 76-90. [GS Search]
Souza, C. L. d., de Lima, V. L. d. S. e., e Pádua, F. L. C. (2018). Podem máquinas criar sinais? Espaço, 49, 35-53.
Souza, C. L. d., Pádua, F., Lima, V., Lacerda, A., e Carneiro, C. (2018). A computational approach to support the creation of terminological neologisms in sign languages. Computer Applications in Engineering Education. [DOI:10.1002/cae.21904].[GS Search]
Stumpf, M. R. (2005). Aprendizagem de escrita de língua de sinais pelo sistema signwriting (Doutorado em Informática na Educação). Centro de Estudos Interdiciplinares em Novas Tecnologias da Educação, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, RS, Brasil. [GS Search]
Sutton, V. (1995). Lessons in sign writing: Textbook. Deaf Action Committee For SignWriting. [GS Search]
Travassos Sarinho, V. (2017). Libraszap-um jogo baseado em mensagens instantâneas para avaliação de conhecimentos na língua brasileira de sinais. Revista Brasileira de Informática na Educação, 25(1). [DOI:10.5753/rbie.2017.25.01.44].[GS Search]
Arquivos adicionais
Published
Como Citar
Issue
Section
Licença
Copyright (c) 2019 Carlos Augusto Guerra Carneiro, Flávio Luis Cardeal Pádua, Vera Lucia de Souza e Lima, Celso Luiz de Souza
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.